This is seen as a good thing from the point of view of society
 as a whole.

●チェックポイント!
 ・is seen as ○○ ○○とみなされる
 ・point of view ?
 ・as a whole 全体の

●対訳
 これは、社会全体の視点からは、良いこととみなされる

●英語「で」学ぶポイント
 「破産からの復活」シリーズで今日押さえておきたいのは、
 ”point of view”。

 ”point”が「点」で、”view”は「見る」ですから、二つあわせて
 「視点」。

 もちろん、見る人の物理的な位置を指す場合もありますが、
 それ以上に「考え方」とか「立場」という意味での「視点」として
 使われることが多いのです。つまりは、日本語と同じですね。

 内容的にも、例え事業に失敗した人であってもそのままショボーンと
 されるよりは、フレッシュに再スタートしてくれた方が、たしかに
 いい気がしますね。

 もちろん、お金を貸した債権者にとってはたまらないのですが、
 社会全体としては経済に活気がもたらされるし、絶対良いはず…かな?

 とくに、どんな人を破産によって救済できれば、全体として
 いいのでしょうか?

 答えは、明日。